多媒体翻译_专业多媒体翻译公司

日期:2020-02-25 17:02:06 / 人气: / 发布者:译声翻译公司 / 关键词: 多媒体翻译

  不知道你是不是这样,初中的时候学校开设多媒体课程,其实就是一个月一次把几个班的学生聚集在一个大教室里看一场投影电影。高中的时候多媒体课程就是在一个电脑教室,学习PS作图和Flash动画制作。如果要问多媒体是什么,感觉答案就在嘴边却说不上来。译声翻译公司将客户的多媒体文件(音频、视频、图片等形式)按要求译制成目标语言文件。多媒体翻译分为音像听译、配音服务、字幕翻译等。多媒体翻译适合政府企事业宣传片、招商片、项目演示、产品演示、影视、动漫作品……

  现在人们每天都在接触和使用多媒体,手机、电脑、广告等一切包含文字、图像、声音和视频的任意组合都是多媒体的表现形式。欧美的大片,泰国的广告,日本的动漫,韩国电视剧和印度的开挂不如跳舞,它让我们看到的是世界纷呈复杂,但我们看不见的是它将这个斑斓的世界呈现给我们的过程。这个过程就是多媒体翻译和本地化的过程,将其精炼简化来看包括4个部分,多媒体内容翻译,配音,字幕制作,动画制作及后期处理。译声翻译公司能高效的开展企事业单位的网站网页翻译服务,能为广大客户提供网站技术开发、网站制作、程序开发、网页设计及网页各个语种的翻译服务。

  译声翻译多媒体翻译团队对行业发展、专业术语等都有深入的把握,鼎力为每位客户提供质量最高、速度最快的多媒体翻译服务。依靠严格的质量控制体系、规范的运作流程和独特的审核标准,我们已为各组织、机构、全球性公司提供了高水准的多媒体翻译服务,并签定了长期的多媒体翻译合作协议。

  多媒体翻译音像听译服务:将音频转换为文字,且翻译成目标语言的服务。包括:听译、听审、翻译、校对;译员提交书面中外对照译稿(单独听译报价)。

  多媒体翻译配音服务:常见的有电影配音,游戏配音等,这个配音的目的是为了让目标市场的观众能更直接的获取音频中的信息。话外音是指画面上我们看不到声源的声音,比如多数纪录片都是采用话外音解说的方式,听得到解说却看不到解说的人。画内音比起话外音的配音难度更大,因为画内音我们看得到声源,所以需要保持音画的口型同步。通常配音部分的翻译和本地化只有大型翻译和本地化公司有能力接手,毕竟不是谁都养得起大量专业的多语言配音师。提供学生配音员、专业配音员、外籍配音员三种级别配音服务,不同人员配音服务价格不同并一起加收配音设备使用费用。

  多媒体字幕翻译服务:字幕翻译完成后需要制作时间轴。时间轴是决定每一句话在屏幕上出现、消失的时间点,需要花费大量时间由人来完成,是一件机器无法替代的体力活,为视频文件添加字幕。

  多媒体电影电视剧剧本翻译:看过综艺的一定都知道,那些适时宜出现的文字及表情等特效就属于视频的后期剪辑和特效处理,视频后期制作能使得视频中正在展现的人物或者产品形象更为丰满。比如广告视频中的配图和配文等。为国外进口影视剧进行字幕翻译,为出口国外的影视剧进行字幕翻译。

  多媒体翻译的过程包括从屏幕文本和配音文本的翻译、录音和后期制作,再到最终产品的集成,是一个比较复杂的过程。

  公司拥有全面的多媒体翻译、本地化相关设备,我们从资源库或国内领先的多媒体服务机构中挑选训练有素的专业人才。我们积累丰富的多语言录音经验,我们配备技术娴熟的内部音响和录音工程师,以确保多媒体本地化项目的准确实施。

  我们在DAT、音频或数据 CD或最常见的计算机介质上保存您的多媒体信息。可以提供所有常见的未压缩格式或压缩格式的数字音频、视频,还可以直接通过电子邮件、FTP 等向您交付电子文件。

  提供的多媒体本地化服务:

  ⊙在 DAT、Beta SP 或硬盘上对语音和解说词进行录制和混音

  ⊙音频、视频翻译制作

  ⊙音频、视频的数字化

  ⊙译制配音

  ⊙语音本地化服务

  ⊙多媒体课件本地化

  ⊙公司和 AV 演示文稿录象带

  ⊙电话和其他计算机类系统的语音提示

  ⊙有声读物

  ⊙教育娱乐

  ⊙音频和数据 CD-ROM

多媒体翻译相关阅读Relate

  • 什么是多媒体翻译
  • 多媒体翻译公司
  • 翻译公司 多媒体视频翻译
  • 翻译公司告诉你什么是多媒体翻译
  • 多媒体翻译公司告诉你配音翻译要注意哪
  • 多媒体翻译公司浅谈配音翻译
  • 多媒体本地化翻译_多媒体翻译
  • 多媒体翻译_专业多媒体翻译公司 http://www.vtrmri.cn/119/
    翻译类型相关问答
    问:你们翻译哪些语种?
    答:我们主要致力于亚洲和欧洲语种的翻译服务,其中包括英语和中文到日文、韩语、德语、法语、西班牙语、意大利语、俄语等语种的互译。
    问:为什么同传译员不能一人独自承担口译任务?(为什么就一个小时的会议,不能只请一名翻译)?
    答:同声翻译是一个高强度的工作。一般情况下,同声翻译员每次连续翻译不得超过20-30分钟,所以需要2-3 名译员交替进行工作以保证会议的正常进行。 这也就解释了为什么1个小时的会,同样是需要请两名翻译,除非在极其特殊的情况下,我们一般不建议只用一名翻译。
    问:翻译公司做笔译的准确度能达多少?
    答:首先翻译都是人工操作的,只要是人工操作,准确度就不可能控制在百分之百。请您一定要牢记着一点,国外的很多翻译公司都会在译文最后注上一句:由于全部人工翻译,对于产生的误差不承担责任。 还有,翻译的准确度不能用百分之几来考量的,如果翻译有点小误差了,但是事儿办成了,就说明翻译是成功的。但是翻译的挺好,文辞考究,但是有个数字错了导致最后结果的失败,这个翻译的价值也会降低。
    问:翻译员的经验与资格?
    答:译声翻译公司每位翻译员都经过严格的筛选(基本要求外语系本科以上学历,5年以上翻译经验)、并兼具认真仔细的工作作风,不允许有丝毫的疏忽,并确保译文流利,每一位翻译都有自己擅长的专业知识领域以确保译文的专业性。并且大部分译员都拥有1-2级笔译口译证书,有些还是海外证书等国际公认的译员。
    问:你们翻译公司以前做过生物翻译没有?
    答:我们的生物翻译人员全都是有这行背景出身的,一是跟生物医药研发生产企业以及机构的翻译合作,主要是生物研究、相关产品的高标准翻译,二是之前在相关研究机构工作多年的。 另外我们还为生物方面的科研人士提供论文发表翻译,有资深的母语译员校对文稿。
    问:您期望他或她花多少时间来用心翻译贵公司产品和服务的宣传材料?
    答:翻译公司提供的增值服务,例如:译者选拔、项目管理、质量控制、文件转换、多语种项目演示的标准化等也会产生费用,但是却可以节省您大量的时间。
    问:怎么理性看待翻译公司给出的报价?
    答:我们可以用笔译项目为例分析一下成本,生产直接成本:优秀的译员难得,现在满世界都是自称英语很好的人,包括很多专业八级,但翻译能做得好的人寥寥。物以稀为贵!项目管理和运营成本:好的项目管理和客服人员也是好的服务所必不可少的,他们能准确把握客户的需求,实施规范的项目流程,因此对他们的语言、沟通以及项目驾驭和软件使用能力都有较高的要求。 生产流程的每个环节要不折不扣地执行都会发生相应的成本,比如TEPQ(翻译+校对+编辑+质保),如果是通过翻译公司偷工减料缩减流程而换来的低价,最终损害的还是客户自己的利益。
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。 提供一个网站的网址,能够给出报价吗? 对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:你们是怎么进行翻译的?
    答:全程为人工翻译,无论项目大小,皆经过翻译、编辑、校对、排版、质控等流程。
    问:翻译要花多少钱?
    答:翻译的价格高低差别很大。虽然高价格不一定意味着高质量,我们的忠告是:如果价格低于一定标准,您得到的译文将很难提升贵公司或产品的形象。如果译者的报酬比钟点工高不了多少,他们怎么会关注贵公司的市场并与您休戚与共呢?要实事求是。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:[email protected],及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线
    陕西闲来麻将 北京快3快速开奖结 安徽十一选五开奖结果查询 北京地区股票融资 福彩湖北30选5开奖结果查询 江西11选5预测推荐 股票看持仓价还是成本价 pk10交流群 江西11选5开奖视频 中国股票配资网 3d绝杀六码 浙江快乐十二选五技巧 老11选5走势图? 北京赛车pk1 广东快乐十分钟开奖 天津11选5任选基 秒速赛车投注网站